في عالم موارد التعلم عبر الإنترنت والإعلانات الرقمية، يبرز اتجاه محتوى لا يمكن تجاهله: أهمية المحتوى السمعي‑البصري متعدد اللغات، المعروف أيضًا بعمليات توطين الوسائط المتعددة، في تفاعلات عملك—سواء مع الموظفين أو العملاء. إن فهم عمليات توطين الوسائط المتعددة يساعد الشركات على تحقيق تفاعل أفضل واتصال أكثر فاعلية.
لقد أدرنا بنجاح العديد من مشاريع توطين الوسائط المتعددة المعقّدة، بهدف تثقيف الموظفين، وإقناع العملاء المحتملين، وصناعة تجربة جذّابة لا تُنسى. وتشمل عناصر الوسائط التي نحتاج إلى تكييفها باختلاف المناطق: الترجمات النصية، والتعليقات الصوتية، والموسيقى الخلفية، ومحتوى الفيديو نفسه.
استكشف نصائحنا حول توطين الوسائط المتعددة بينما نجيب عن الشائع من الأسئلة، ونقدّم كل المعلومات اللازمة لتوطين مواد الفيديو أو الصوت.

أي نهج لتوطين الصوت هو الأنسب لمقاطع الفيديو متعدّدة اللغات لديك؟
هناك مسارات متعدّدة عند توطين الصوت في الفيديوهات، ويعتمد النهج الذي تختاره على احتياجاتك المحددة. فعادةً لا تتطلّب الفيديوهات المُعدّة للاستخدام الداخلي أعلى مستويات الجودة المطلوبة للمحتوى الموجّه إلى العملاء.
قد يساعدك التفكير مليًا في جمهورك المستهدف على توفير الوقت والمال معًا. على سبيل المثال، إذا كان فيديوك يضم شخصًا يتحدث أمام الكاميرا، فهل فكّرت في توطين صوته؟
إليك بعض المسارات المختلفة التي يمكنك الاختيار من بينها لتوطين الصوت:
نهج لتوطين الصوت مستوحى من معايير الأمم المتحدة
نهج بديل مستوحى من معايير الأمم المتحدة، حيث سيتم خفض مستوى صوت المتحدث في الفيديو لديك، ويُضاف التعليق الصوتي باللغة المطلوبة بمستوى صوت أعلى.
حذف المسار الصوتي الأصلي ومواءمته مع صوت المتحدث المحلي
يتضمن نهج آخر حذف المسار الصوتي الأصلي ومزامنة الكلام المُوطَّن مع حركات شفاه وفم المتحدث. يتطلّب هذا الأسلوب دقّةً ووقتًا واستثمارًا ماليًا أكبر.
إعادة التسجيل باستخدام متحدثين محليين بلغات الفيديو المطلوبة
قد يكون تسجيل موادك التدريبية أو فيديوهاتك المؤسسية بصوت متحدث أصلي للغة والبلد المستهدفين حلاً آخر. وقد تختلف تكلفة هذا الخيار بحسب تعقيد الفيديو. وإن كنت غير متأكد من الطريقة الأنسب للاختيار، فنحن هنا لمساعدتك.
ترجمات نصية بعدة لغات
خيار آخر يستحق التفكير هو إضافة ترجمات نصية أسفل الفيديو. يُعد استخدام الترجمات الأساسية بدلاً من الدبلجة الصوتية خيارًا جيدًا عندما نحتاج إلى توطين بسيط فحسب. ومن المهم تذكّر أن 85% من فيديوهات Facebook تُشاهَد بدون صوت، ما يجعلها مثالاً واضحًا على فائدة الترجمات. من المرجّح أن لا يؤتي إنفاق المال على إعادة التسجيل ثماره، إذ إن الغالبية العظمى من المشاهدين لن تلاحظ الفارق.
إذًا، أي خيار أو خيارات الترجمات النصية سيكون الأنسب لفيديوهاتك ضمن عمليات توطين الوسائط المتعددة لديك؟
هل ينبغي استخدام الكلام الآلي، مثل Siri؟
في بعض مهام توطين الصوت، قد ترغب في الاستعانة بالكلام المؤتمت، الذي تحسّن بشكل ملحوظ على مرّ السنوات، مبتعدًا عن الصوت الآلي القديم وغير الطبيعي—وخاصةً مع أحدث تقنيات الذكاء الاصطناعي. على غرار Siri على iPhone القادر على تمييز تنغيم الجمل والتوقفات، ما يجعل الكلام شبه طبيعي.
ومع ذلك، من المهم الإشارة إلى وجود رسوم إعداد لهذا الخيار، وقد يكون اختيار الصوت الآلي فكرةً جيدة إذا كان لديك عدد كبير من أسطر النصوص، مثل عشرات الآلاف.
هل مواد الفيديو لديك جاهزة للتوطين؟
قبل تمرير فيديوهاتك إلى شريك التوطين لديك، إليك بعض النصائح للانطلاق. إن تجهيز كل شيء مسبقًا سيساعد على تسليم فيديوهاتك في الوقت المحدد وتقديم تجربة وسائط متعددة مشوّقة لجمهورك.
- رتّب ملفات الوسائط المتعددة استعدادًا للتوطين
إن جاهزية مجموعات ملفات الفيديو كافة تُسهِّل عملية التوطين كثيرًا. لذا، وبالإضافة إلى صيغ الفيديو التي اخترتها (مثل MP4/AVI)، سيحتاج شريك خدمات المحتوى أيضًا إلى صيغ الملفات الأصلية التي أُنشئ منها الفيديو لعمليات توطين الوسائط المتعددة. - تواصل بوضوح بشأن احتياجاتك لتوطين الفيديو
من المفيد أيضًا توضيح احتياجاتك لتوطين الفيديو منذ البداية. فمثلًا، إذا كنت تنشئ فيديو تدريبي، هل تريد ظهور الترجمات في أسفل الشاشة، أم تفضّل أن تكون جزءًا من مشغل فيديو عبر الإنترنت يتيح تشغيلها أو إيقافها؟ وهل سيضم نموذج التعلّم الإلكتروني مقدّمًا حيًّا، أم سيعتمد على سلسلة من لقطات الشاشة؟
إن وضوح تفضيلاتك منذ البداية يساعد على التخطيط للوفاء بمواعيد مشاريعك النهائية. وإذا كنت تريد استخدام الممثل نفسه في جميع فيديوهاتك للحفاظ على الاتساق، فيجب أن نعرف ذلك لضمان توافره.
افهم المنصات وصيغ الملفات التي ستستخدمها
كن على دراية بالمنصات والبيئات التي سيُستخدم فيها الفيديو المُوطَّن، وكيف تُدمج الترجمات، وصيغة الملف المفضلة. فأنت بذلك تسهّل عملية توطين الفيديو من خلال تمكين فرق التوطين من التركيز على المتطلبات المحددة.
- إنهاء واعتماد نصوص الفيديو متعدّدة اللغات
يجب أن يكون نص التسجيل الصوتي المُوطَّن مطابقًا تمامًا للفيديو المصدر. تأكّد من إتمام جميع المراجعات الداخلية اللازمة للتحقق من عدم وجود أي تعارضات بين الصوت والنص قبل التسجيل.
ورغم أن هذه النصائح ليست شاملة، فإنها تمنحك فكرةً جيدة عما تحتاج إليه لتوسيع نطاق وصول محتواك متعدد الوسائط.